http://www.mainichi-msn.co.jp/today/news/20060314k0000m040088000c.html
なんかびみょー.
術語は難解でも下手に言い換えずにそのまま使ってほしい.
下手な言い換えは誤解を招きかねないし.
また、同研究所が03年の第1回以来提案した計176の言い換え語のうち、「ユニバーサルサービス」は、郵政事業サービスで使われることの多い「全国一律サービス」に変更。言い換え語の自信作としては、患者が十分な説明を受けた上での同意を意味する「インフォームド・コンセント」の「納得診療」を挙げた。
ユニバーサルサービスを「全国一律サービス」というのは限定的になっていて,
言い換えとしてふさわしいとは思えない.
インフォームド・コンセントの「納得診療」は,"納得したうえでの診療"ということ
なのだろうけど,"納得のいく診療"というふうにもとれそう.さらに,インフォームド・
コンセントは診療前に十分に説明をした上で同意を得ることなので,納得診療では
診療に焦点があってしまっていて,これも言い換えとしてふさわしくないように思える.
- 国立国語研究所トップページ
http://www.kokken.go.jp/
- 「外来語」言い換え提案
http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/index.html